ビジネス英語情報サイト Biz英語

Biz英語トップ > ビジネス英会話 > 求人/人事 > 解雇やレイオフを伝える

ビジネス英語フレーズ「解雇やレイオフを伝える」

求人/人事「解雇やレイオフを伝える」のビジネスシーンで、よく使われる英語表現、英語フレーズをリストアップしています。日本語フレーズの下に、英語で表現した場合の英語フレーズが並びます。

  • 当社はついに判断せざるをえませんでした。

    We made a final decision at last.

  • いったん、お知らせします。苦渋の決断をしまして申し訳ございません。

    I'll let you know once.

  • しかし、当社の現況から正直に申し上げて高スキルの貴殿を雇い続けるコストがありません。

    But it is impossible to keep hiring you as a high skill with current company performance honestly.

  • 弊社はバングラディシュへも事業展開することとなりました。

    We will present business to Bang horseradish.

  • 当社での他の仕事もご案内できますが、他社への転職によっても成功されると存じます。

    We would like to introduce you another work internally, but I recommend you to find a vacant post outside in view of our cost and it will be better for you.

  • バングラディシュにて日本語の出来るスタッフを募集しております。

    We are seeking the staff who can speak Japanese well at Bang horseradish.

  • 人事部において理由についてお話を致します。

    I'll talk about the reason in the room for the personnel department.

  • 当社のコストを軽減し、資産家用の業績をなんとか維持するのに精一杯です。

    All that we can be to manage to hold our performance for capitalists reducing our costs.

  • 人事部に来ていただき、直接詳しいお話をさせて頂きます。

    I'll talk directly the details when you come to the room for the personnel department.

  • 解雇通知をさせて頂くこととなりました。

    We are letting you go.


ビジネス英会話例「解雇やレイオフを伝える」

求人/人事「解雇やレイオフを伝える」のビジネスシーンを想定したビジネス英会話の例となります。A、Bの二人の登場人物が交互に会話を交わします。日本語フレーズの下に、英語で表現した場合の英語フレーズが並びます。

ビジネス英語会話例1

  • もしもし、CNN株式会社でございます。

    Hello, this is the the CNN company.

  • はい、伊藤博文ですが。何のご用でしょうか。お休みを頂戴しております。

    Hi, this is Hirobumi Ito. What order will it be? I'm taking a rest now.

  • 私は人事課の者ですが、来社についてご相談が有り、お電話いたしました。解雇通知で、詳細は改めて来社時に致します。その点、よろしくお願いします。

    I am the person of the personnel department, but there was consultation about your visit to our office. It is the reason why I called. By a dismissal notice, we will say about the details at the time of your visit to our office some other time. In that respect, thanking you in advance.

  • なんですって。ボクは貢献したんですが。…何が、悪かったんでしょうか?!

    What do you mean? I contributed. … What would be bad?

  • これから4、5か月で4、5人の人員のコスト削減が行われるのです。

    Four or five staff of our cost will be cut in four or five months from now on. 

  • そうですか。解りました。

    Is it so? I understood it.

  • 苦渋の決断で致し方なく申し上げますが、これも業績の維持のためと判ってください。

    I express it without a way by the decision of the distress, but please recognize this for the maintenance of our performances, too.

ビジネス英語会話例2

    <ビジネス英会話例>

求人/人事「解雇やレイオフを伝える」と関連するビジネスシーンでの英語表現、英会話の例となります。

ビジネス英語カテゴリ

挨拶/紹介

アポイントメント

来客/訪問

商談/交渉

会議/打ち合わせ

プレゼンテーション

注文/受注

クレーム/クレーム対応

電話

接待

海外出張

求人/人事

立食パーティー