ビジネス英語フレーズ「[タイトル]」
クレーム/クレーム対応「[タイトル]」のビジネスシーンで、よく使われる英語表現、英語フレーズをリストアップしています。日本語フレーズの下に、英語で表現した場合の英語フレーズが並びます。
-
見本と色合いが大分違うので返品したいのですが。
Because hues are quite different from a sample, I want to return goods.
-
いつまでに返品しなくてはならないかを教えて下さい。
Could you please inform me until when I should return it?
-
この商品より大きな物が要るのです。
We need to have a bigger one than this product.
-
より大きな商品をお送り頂けますでしょうか?
Could you send bigger ones?
-
思ったより軽いので、返品できますか?
Can we return goods because they were lighter than we thought?
-
もっと堅い商品が要るのですが。
We need to have the firmer one.
-
あらかじめ思っていたサイズと違うので交換できますか。
Because the size of the product is different from that I thought beforehand, can I exchange this?
-
申し訳ございません。ぜひ交換させていただきます。
We're very sorry. We can exchange them for you by all means.
-
商品到着日から18日以内は交換可能でございます。
You have eighteen days from the delivered day to exchange them.
-
どうなさったのですか?
What was the problem?
ビジネス英会話例「[タイトル]」
クレーム/クレーム対応「[タイトル]」のビジネスシーンを想定したビジネス英会話の例となります。A、Bの二人の登場人物が交互に会話を交わします。日本語フレーズの下に、英語で表現した場合の英語フレーズが並びます。
ビジネス英語会話例1
-
カスタマー・センターです。ご用件をおうかがいします。
This is a customer center. May I help you?
-
すみません。先日御社に注文した商品が、今日届いたのですが…。
Excuse me, but your products that I ordered the other day arrived today.
-
その商品がどうかなさいましたか?
What is the matter with the product?
-
梱包が頑丈だったので破損などはありませんでしたが、やや思っていた物と違うので交換できればと存じます。
These are no broken products because of being packed robustly, but I would like to exchange these so that they might be different from that I thought a little.
-
二週間は交換可能なので、交換可能期間内に御返送下さいませ。
You have two weeks to exchange, so please send them back within an exchangeable period.
-
どうもありがとうございます。そうしてみます。
Thank you very much. I'll try to do so.
ビジネス英語会話例2
-
<ビジネス英会話例>
「[タイトル]」に関連する英語表現、英会話例
クレーム/クレーム対応「[タイトル]」と関連するビジネスシーンでの英語表現、英会話の例となります。